雅思考试小白入门指南
2019-06-25
更新时间:2024-01-16 00:59:53作者:敏敏
大家好,今天小编来为大家解答老外说You're the doctor,可别理解为“你是医生”!千万别搞错这个问题,老外说You're the doctor,可别理解为“你是医生”!千万别搞错很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
必克英语,专属外教一对一情景式电话教学,职场人士和妈妈们首选英语教育机构,十年品质保证。
说起 doctor
大家首先想到的一般是“医生”
不过当外国朋友对你说“You're the doctor”
可不要理解为“你是医生”
对方只是尊重你的想法
1
“You're the doctor”是什么意思?
最早的时候
You're the doctor出现在病人和医生的对话中
病人生病了去医院看病
医生通过问诊和身体检查以后
告诉病人接下来的治疗方案
这时,病人对医生说
“You're the doctor.”
表达“(因为你是医生)你说的都对”。
后来这句话在日常口语中
引申为“服从命令、听指挥”意思
相当于“你说的对,听你的”
例:
You’re the doctor! I'll do it.
你说的对,我会去做的。
2
“go for the doctor”不是“去找医生”
英文词典里对go for the doctor是这样解释的:
To give something one's full effort or attention.
即:使某人全力做某事,或专注于某事
例:
He is going for the doctor to win the game.
他将全力以赴地赢得比赛。
Are you going for the doctor to pass the exam?
你将会全力以赴地通过这场考试吗?
3
“just what the doctor ordered”不是“医生命令”
当病人生病时
他当下最需要的就是医生为其看病开药
所以 just what the doctor ordered的真正含义是
需要的东西;期望的东西
例:
I was so hungry, and that meal was absolutely delicious! It was just what the doctor ordered.
我饿极了,那顿饭真的太美味了,正是我想要的。
A short nap is just what the doctor ordered. You'll feel refreshed in no time.
你现在只需要打个小盹儿,很快就会觉得清醒了。
2、【免费外教课】
好了,文章到此结束,希望可以帮助到大家。