网站首页
手机版

“She's a ten”最好不要翻译成“她是十”!老外要笑死了!

更新时间:2024-01-16 22:59:54作者:梅丽

“She's a ten”最好不要翻译成“她是十”!老外要笑死了!

大家好,关于“She's a ten”最好不要翻译成“她是十”!老外要笑死了!很多朋友都还不太明白,今天小编就来为大家分享关于“She's a ten”最好不要翻译成“她是十”!老外要笑死了!的知识,希望对各位有所帮助!

很多英文俚语都不能从字面上简单得去理解,懂俚语的真正意思,你才能和歪果仁无障碍的交流哟!今天给大家分享几个关于赞美女生的俚语,让你不再词穷。

She's a ten.

十分,满分完美 √

怎么理解She's a ten表示她很漂亮的意思?假如给这个女生打分的话,那么她就是10分满分。

She's a perfect 10.她长得超赞的。

As pretty as a picture.

美如画 √

如果形容一个美女,我们也许会说“像从画卷走出来一样的一样”,“美如画”用英语来说就是“as pretty as a picture”

You are as pretty as a picture.你简直像画一样美丽。

She's a knockout.

她很迷人 √

she's a knockout这是假设你跟一个女生打拳击,结果你被她打倒了。这句话放在日常语境中,表示你倒在她的石榴裙下,说明她很迷人,你被征服了。“konckout”又简称“KO”哦~

His new girlfriend is a real knockout.他的新女友实在很动人。

out of this world

美得不可思议 √

当"out of this world"形容人时表示一个人太美,不敢相信会存在在这个世界上。当然,它也可以形容一个东西不可思议。

That girl is so pretty, she is out of this world。那个女孩美得不可思议。

2、【免费外教课】

关于“She's a ten”最好不要翻译成“她是十”!老外要笑死了!和“She's a ten”最好不要翻译成“她是十”!老外要笑死了!的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。