网站首页
手机版

记住:“answer the door”可不是“回答门”,理解错就尴尬了

更新时间:2024-01-16 23:59:53作者:丽雅

记住:“answer the door”可不是“回答门”,理解错就尴尬了

大家好,记住:“answer the door”可不是“回答门”,理解错就尴尬了相信很多的网友都不是很明白,包括记住:“answer the door”可不是“回答门”,理解错就尴尬了也是一样,不过没有关系,接下来就来为大家分享关于记住:“answer the door”可不是“回答门”,理解错就尴尬了和记住:“answer the door”可不是“回答门”,理解错就尴尬了的一些知识点,大家可以关注收藏,免得下次来找不到哦,下面我们开始吧!

必克英语,专属外教一对一情景式电话教学,职场人士和妈妈们首选英语教育机构,十年品质保证。

我们都知道开门用“open the door”,关门是“close the door”。但是英语就是如此多变,可以根据语境产生不同的用法。

我们最常用的就是“close the door”,但是只有下面这些情况下才比较适用哦。

close the door

多用于正式或庄重的文体中:关闭铁路、公交等交通渠道或是安全提示

例句:

For you safety, please close the door after you come in and buckle the security chain.

为了您的安全,请进出随手关门,并扣好防盗链,谢谢!

当你关门时带着感情色彩,比如因为生气而关门,那你就需要改变自己的说法了。

slam the door

slam 象声词,指“砰然关上”,带有强烈的感情色彩。

例句:

It’s too much to hurt our feelings when you slam the door.

你这样摔门出去太伤害我们之间的感情了。

lock the door

中文里,我们习惯用关上门来配合表达离开住所;这里的关门不仅仅是一个单纯的关门动作还有把门锁住的意思。

例句:

In my haste I forgot to lock the door.

我匆忙中忘了关门。

bang the door

拟声表达,砰的一声关上门;这里砰的一声不带有感情的概念,表达的是用的力气很大。

例句:

Bang the door, please.

请用力关上车门。

shut the door

强调关门的方式、过程和手段。

例句:

I shut the door and fastened the bolt.

我关上门,拴上门闩。

除了上面大白所说的关于“关门”的表达区别外,我们在外吃饭、购物或者其他情况下,询问店员店铺何时关门也一定不要用close哦。

举个栗子:

餐厅几点关门?

When is your restaurant closed?(×)

How late are you open? (√)

为什么关门时间不能用 closed?因为商店的开和关,在中文和英文中都有两层意思,开:可以是开门,营业;关:可以是关门,或者歇业的意思;句中closed作为动词,而且是被动形式,让人听起来,好像在问,您家什么时候歇业,关门大吉。所以千万不要乱用哦。

例句:

How late is the restaurant open

餐厅开到几点?

说完关门的英文表达,你是不是也很好奇开门的英文表达呢?开门的英文除了“open the door”还有一种经常被老外使用的表达。

answer the door

它所表达的意思是“开门、去开门、开门迎客”。

例句:

At 5:30, I was at my parents’ house ringing the doorbell, praying that Dad would answer the door.

五点半,我就来到父母家摁响了门铃。 我暗自祷告老爸会应声开门。

2、【免费外教课】

END,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!