网站首页
手机版

to get cold feet不是“得了老寒脚”,理解错就让人笑话了!

更新时间:2024-01-17 00:59:53作者:丽雅

to get cold feet不是“得了老寒脚”,理解错就让人笑话了!

大家好,关于to get cold feet不是“得了老寒脚”,理解错就让人笑话了!很多朋友都还不太明白,不过没关系,因为今天小编就来为大家分享关于to get cold feet不是“得了老寒脚”,理解错就让人笑话了!的知识点,相信应该可以解决大家的一些困惑和问题,如果碰巧可以解决您的问题,还望关注下本站哦,希望对各位有所帮助!

必克英语,专属外教一对一情景式电话教学,职场人士和妈妈们首选英语教育机构,十年品质保证。

to get cold feet

“to get cold feet”光看的字面的意思有点像是“得了老寒脚”。但口语中,这和脚部的疾病没有任何关系,而是指因为做某件事情过度紧张,吓得两腿发软。

[例]:I have cold feet, I don’t want to do it.

2、【免费外教课】

好了,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!