雅思考试小白入门指南
2019-06-25
更新时间:2024-11-03 00:46:00作者:佚名
每一个国家都有自己独特的文化和礼仪习俗
俄罗斯人生活中有许多传统的习惯、风俗、仪式
是其民族文化不可分割的组成部分
当我们出国留学、旅游、办公时
我们还代表着全体中国人的形象
如果对目标国家的礼节缺乏了解
我们无意间说的话或者肢体动作
可能会令对方捧腹大笑
也可能会造成冲突,为自己惹上麻烦
在俄罗斯,很多习俗礼节与我国的传统习俗大相径庭
在留学前对这些做一个基本的了解是非常有必要的
这也能使自己更快地融入校园生活
和当地的同窗、教师们熟识起来
下面我们就来一起看看俄罗斯的礼仪文化
日常礼仪篇
俄罗斯人一般的见面礼是握手。但握手时要摘下手套。
男女在隆重的场合相遇,常常是男子弯腰轻吻女子手背。
日常生活中,长辈吻晚辈的面颊三次(先右、后左、再右),男子间只能拥抱,亲兄弟姐妹见面,可拥抱亲吻。
俄罗斯人邀请朋友上门做客,一般都是当面邀请或亲自打电话给被邀请的友人。他们认为,让别人转达邀请是不礼貌的。
应邀到俄罗斯人家做客,进屋后应立即脱下外套、手套和帽子,并摘下墨镜,先向女主人问好,再向男主人和其他人问好。
如果想去俄罗斯朋友家做客,一定要事先联系(关系亲密的朋友除外),因为俄罗斯人不欢迎不速之客。俄语中有这样的谚语:“不速之客,比鞑靼人还坏”;“被邀请的是座上客,未被邀请的是一条狗”;“不请自到是大笨蛋”等等。
即便提前告知了对方,在俄罗斯友人家中做客时间仍然不宜过久,在热情的主人再三表示挽留下也要婉言回绝。
小贴士1
“您”和“你”的用法区分
在俄罗斯人的交际中,“您”和“你”的用法比较复杂,分寸很严。由于年龄、性别、职务、身份和社会地位不同,用法也完全不同,且随人际关系的疏程度而变化,可参见以下情境:
一般来说,在关系亲近的人之间,对自家人、熟人、朋友、平辈和儿童称呼“你”,表示亲热、友好和随便;而对长者和陌生人称呼“您”,表示尊敬和客气。
如果在称呼上从“您”改成为“你”,就说明相互关系获得了进展,达到了一定的深度。
相反,如果两人之间的称呼从“你”改成了“您”,就表明双方发生了分歧,友情破裂。
有时,刚刚相识的人交谈一阵后,很快改称“你”,说明已成为朋友,不必拘束和客气;上级与下级说话时使用“你”,表示其对人平等、友好和信赖。
餐饮礼仪
在饮食习惯上,俄罗斯人讲究量大实惠。他们喜欢酸、辣、咸味,偏爱炸、煎、烤、炒的食物,尤其爱吃冷菜。
饮食方面,俄罗斯人以面包为主,喜爱用黑麦烤制的黑面包。除黑面包之外,还喜欢鱼子酱、酸黄瓜、酸牛奶等。
俄罗斯人吃水果时,多不削皮。
俄罗斯人喜欢饮酒。女士一般喜欢喝香槟酒和果酒,而伏特加则是男士的最爱,他们喜欢大杯大杯地豪饮。这是他们豪爽浪漫、不拘小节性格的反映。
用餐时,多用刀叉。用餐期间,忌讳发出声响,并且不能用匙直接饮茶,或将茶匙放在杯中。通常,吃饭时只用盘子,不用碗。
参加俄罗斯人的宴请时,宜对其菜肴加以称赞,并且尽量多吃一些。俄罗斯人将手放在喉部时表示已经吃饱。
小贴士2
面包和盐——俄罗斯的厚礼
盐在古罗斯是无价之宝。据说,9-10世纪的罗斯公国设宴时,只有贵宾席上摆放盐碟。古斯拉夫人认为,空气、水、面包和盐是人类“四大生存之本”。
“面包和盐”是俄罗斯、乌克兰、白俄罗斯等斯拉夫人迎客的古老传统,苏联时期又进一步传到中亚等加盟共和国,有些地方至今保留下来,作为欢迎贵宾的隆重仪式。
仪式程序:俄罗斯姑娘身穿鲜艳的民族服装,用长方形的托盘捧着新烤制的大圆面包和用小瓷罐装的盐,微笑着向来访的贵宾迎面走来;客人用手掰下面包顶部或边上一小块,沾一下瓷罐中的盐,放入嘴中尝一下后,微笑着对姑娘说一声“谢谢”。
商务礼仪
每年4,5月和7,8月是俄罗斯人的度假季节,商务活动应当尽量避开所有节假日。
会见客户时,要清楚地介绍自己,并把同伴介绍给对方。进入会客室后,要等对方邀请才能入座。吸烟应看当时的环境并征得主人同意,若是主人主动敬烟则另当别论。
小贴士3
出行前需小坐
无论是出远门,还是到外地出差,在临出发之前,上路的俄罗斯人都要在椅子上静静地坐一会儿。
据说,这是为了动身前集中一下思想,求得心静,可保佑一路平安。
这个习俗有相当长的历史,一直延续至今。
禁忌类
俄罗斯人大多都很迷信。在一些特定场合中,有特别详细和严格的一系列守则。
俄罗斯特别忌讳“13”这个数字,认为它是凶险和死亡的象征。
相反,认为“7”意味着幸福和成功。
黑猫是不祥预兆的化身。
俄镜子是神圣的物品,打碎镜子意味着灵魂的毁灭。但是如果打碎杯、碟、盘则意味着富贵和幸福,因此在喜筵、寿筵和其它隆重的场合,还会特意打碎一些碟盘表示庆贺。
俄罗斯人通常认为马能驱邪,会给人带来好运气,尤其相信马掌是表示祥瑞的物体,认为马掌即代表威力,又具有降妖的魔力。
俄罗斯有“左主凶,右主吉”的传统说法,因此,切忌伸左手给对方,无论是握手还是递还物品,学生在考场不要用左手抽考签等。
见面握手时,忌形成十字交叉形。
称呼女性时,切莫用“太太”一词,这会引起对方的不快。有职衔称职衔,或给对方自我介绍的机会,侍机行事。
忌用手指指点点,不论在任何场合都是如此,俄罗斯人认为这是对人的莫大污辱。
交往中切忌用肩膀相互碰撞,这种行为一般只发生在挚交朋友之间,否则,身体碰撞是极为失礼的行为。
不能说“你发福了”之类的话。朋友久别重逢,寒暄问候时,切不可论胖谈瘦。
打招呼忌问:“你去哪儿?”,对俄罗斯人来说,这不是客套的问候,而是在打听别人的隐私。送礼不得送两样物品—刀和手绢。在俄罗斯、刀意味着交情断绝或彼此将发生打架、争执。手绢则象征着离别。
不要在喝酒时劝酒或蓄意灌酒。俄罗斯人十分贪杯,酒鬼遭人蔑视,故意引别人喝醉,则令人憎恨、厌恶。
不得在桥上或桥下告别,这样的告别意味着永远地离去。
不能用脚踢狗或其他动物。外出遇到拦路狗,要用话语将其赶走。俄罗斯的狗听得懂指令,而踢则是犯忌的。
俄罗斯人忌讳打翻盐罐,把这看做家庭不和的预兆。如果有人打翻了盐罐,就会受到责骂,发生争吵,只有将打翻的盐撒在头上才能解除争吵和不幸。