雅思考试小白入门指南
2019-06-25
更新时间:2024-01-08 20:00:01作者:梅丽
很多朋友对于车上贴的"Baby in car"竟然是中式英文!那老外怎么说?和车上贴的"Baby in car"竟然是中式英文!那老外怎么说?不太懂,今天就由小编来为大家分享,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!
为了提醒别人自己的车上有宝宝
很多宝爸宝妈会在车尾部贴一个“baby in car”
但大家知道吗?
“baby in car”这个表达其实是错的
完全是中式英语哦!
01
“baby in car” 错在哪?
in car
主要强调设备,又或者物品在车上的一个状态
比如零件,座椅... 等等
而宝宝在车里,是宝宝在搭车
所以要用on board表示
在国外,更多能见到的是baby on board
on board的基本用法:
on board可以用来表达:搭乘(火车, 飞机, 汽车...)
例:
My wife and I were the first to arrive and hopped on board.
我和妻子是最早赶到登船的。
“on board”还有“入职、加入某团队”的意思
例:
We're all glad you're on board.
很高兴你能加入我们团队。
02
This is your baby ≠ 这是你的宝宝
someone's baby除了表达某人的宝宝
口语中还常用来表达:某人的责任
来看英文词典的解释:
“
Someone's baby is something that they have a responsibility for
即:someone's baby = 某人的责任
所以This is your baby =这是你的责任
例:
I don't know much about the project, it's Philip's baby.
我不是很清楚这个项目,这是Philip负责的。
03
"baby blues" 不是 “蓝色的宝宝”
"blue"除了蓝色,还是“忧郁的;沮丧的”的意思
baby blues = 产后抑郁
虽然"baby blue"和"baby blues"只是一个"s"的区别
但意思可差别大了
"baby blue"不是产后抑郁,而是“淡蓝色”的意思
千万不要弄混淆
例:
According to this article, as many as 60 percent of women suffer from the baby blues.
根据这篇文章所述,多达60%的女性都患有产后忧郁症。
04
“cry-baby" 不是 “宝宝哭了”
这个短语意思是“爱哭的人,动不动就哭的人”
总是为一些不值得的小事情哭闹
使用时中间要加连字符号
例:
Don't be such a cry-baby, it's only a scratch.
别动不动就哭哭啼啼的,只不过是抓伤而已。
文章到此结束,如果本次分享的车上贴的"Baby in car"竟然是中式英文!那老外怎么说?和车上贴的"Baby in car"竟然是中式英文!那老外怎么说?的问题解决了您的问题,那么我们由衷的感到高兴!