网站首页
手机版

最容易“踩雷”的英语学习误区,怪不得你学不好英语!

更新时间:2024-01-12 12:00:02作者:丽雅

最容易“踩雷”的英语学习误区,怪不得你学不好英语!

这篇文章给大家聊聊关于最容易“踩雷”的英语学习误区,怪不得你学不好英语!,以及最容易“踩雷”的英语学习误区,怪不得你学不好英语!对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站哦。

在生活中,我们时常会有倦怠的心理,总觉得该做的事情明天再做也来得及、该完成的项目明天再拟方案也无大碍。

拖着拖着,许多事情到最后不了了之。

其实,有时候我们就像一把钥匙,如果休息得久了,就会生锈。

就像学英语,总是想着这个知识点有点难,下次再学;那个句型不常用,就放弃学习......如果你真的想掌握好英语,为什么不马上动身认真做好呢?

点开音频,读完下面的文章,相信你会找到你想要的答案。

(最近后台收到许多粉丝的留言,建议一些文章加上音频。作为一个有求必应的小编,今天的文章就附带了音频哦!)

If I Rest, I Rust来自英语口语小镇

00:00

02:22

If I Rest,I Rust

如果我休息,我就会生锈

The significant inscription found on an old key---“If I rest, I rust”---would be an excellent motto for those who are afflicted with the slightest bit of idleness.

在一把旧钥匙上发现了一则意义深远的铭文——如果我休息,我就会生锈。

Even the most industrious person might adopt it with advantage to serve as a reminder that, if one allows his faculties to rest, like the iron in the unused key, they will soon show signs of rust and, ultimately, cannot do the work required of them.

对于那些懒散而烦恼的人来说,这将是至理名言。甚至最为勤勉的人也以此作为警示:如果一个人有才能而不用,就像废弃钥匙上的铁一样,这些才能就会很快生锈,并最终无法完成安排给自己的工作。

Those who would attain the heights reached and kept by great men must keep their faculties polished by constant use, so that they may unlock the doors of knowledge, the gate that guard the entrances to the professions, to science, art, literature, agriculture---every department of human endeavor.

有些人想取得伟人所获得并保持的成就,他们就必须不断运用自身才能,以便开启知识的大门,即那些通往人类努力探求的各个领域的大门,这些领域包括各种职业:科学,艺术,文学,农业等。

Industry keeps bright the key that opens the treasury of achievement.

勤奋使开启成功宝库的钥匙保持光亮。

If Hugh Miller, after toiling all day in a quarry, had devoted his evenings to rest and recreation, he would never have become a famous geologist.

如果休·米勒在采石场劳作一天后, 晚上的时光用来休息消遣的话,他就不会成为名垂青史的地质学家。

The celebrated mathematician, Edmund Stone, would never have published a mathematical dictionary, never have found the key to science of mathematics.

著名数学家 爱德蒙·斯通如果闲暇时无所事事,就不会出版数学词典,也不会发现开启数学之门的钥匙。

If he had given his spare moments to idleness, had the little Scotch lad, Ferguson, allowed the busy brain to go to sleep while he tended sheep on the hillside instead of calculating the position of the stars by a string of beads, he would never have become a famous astronomer.

如果苏格兰青年弗格森在山坡上放羊时,让他那思维活跃的大脑处于休息状态,而不是借助一串珠子计算星星的位置,他就不会成为著名的天文学家。

Labor vanquishes all---not inconstant, spasmodic, or ill-directed labor; but faithful, unremitting, daily effort toward a well-directed purpose.

劳动征服一切。这里所指的劳动不是断断续续的,间歇性的或方向偏差的劳动,而是坚定的,不懈的,方向正确的每日劳动。

Just as truly as eternal vigilance is the price of liberty, so is eternal industry the price of noble and enduring success.

正如要想拥有自由就要时刻保 持警惕一样,要想取得伟大的,持久的成功,就必须坚持不懈地努力。

学英语也是一样的道理,如果你三天打鱼两天晒网,到最后你会发现,你学到的只是皮毛而已。

2、【免费外教课】

好了,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!