网站首页
手机版

听到「You killed it」不要激动,意思可不是“杀了它”!

更新时间:2024-01-16 23:59:53作者:丽雅

听到「You killed it」不要激动,意思可不是“杀了它”!

大家好,听到「You killed it」不要激动,意思可不是“杀了它”!相信很多的网友都不是很明白,包括听到「You killed it」不要激动,意思可不是“杀了它”!也是一样,不过没有关系,接下来就来为大家分享关于听到「You killed it」不要激动,意思可不是“杀了它”!和听到「You killed it」不要激动,意思可不是“杀了它”!的一些知识点,大家可以关注收藏,免得下次来找不到哦,下面我们开始吧!

必克英语,专属外教一对一情景式电话教学,职场人士和妈妈们首选英语教育机构,十年品质保证。

今天我们要学习的短语跟kill有关。一听到这个词,我们第一反应就是“杀害”、“杀戮”等“血腥暴力”的词语。

所以看到You kill it,大家就很自然而然地以为是“你把它杀死了”。

其实这句话是老美常用的一句语气词,表示“干得漂亮”、“Slay全场”、“表现惊艳”等意思。

例如:

You kill it! The show was incredible.

你的表现太棒了!演出堪称完美!

Kill这个词语,在英语,尤其是美式俚语中的运用非常广泛,而且意思也极为灵活多变,很多时候,它的意思需要视语境和说话人的语气而定。

例如:

This massage is killing me.

这个按摩舒服死了。

Can you stop talking? You are killing me.

你能别说话了吗?我快被你烦死了。

They want me to work this weekend—ugh, kill me now!

他们想让我这周末加班——啊!杀了我吧!

英语中,与kill有关的俚语还有:

Dress to kill:

Very well-dressed and fashionable, typically in an attempt to impress other people.

穿着讲究、时髦,想要引起他人的注意。

例如:

I have to be dressed to kill at this event tonight—a lot of important people will be there.

我今晚一定要盛装出席,因为很多重要人物会在场。

Kill the clock:

In sports, to protect a lead by using up as much possible time that remains in a game or match without giving the opposing team a chance to score, generally by maintaining a passive or defensive strategy.

体育运动中,领先一方为了保持优势,在剩余时间里采用消极防守的战术,尽量让对方无法进球。

例如:

With just a narrow two-point lead, the home team is trying to kill the clock to hold out for a win.

因为只领先2球,所以主队一直在拖延时间,保住胜利的果实。

kill the goose that lays the golden egg(s):

To ruin or destroy something that brings one wealth.

毁灭给自己带来财富的事物,杀鸡取卵

例如:

Firing the programmer who created your most successful app is like killing the goose that lays the golden egg.

这名程序员开发了这款极为成功的应用软件,如果解雇他,就如同杀鸡取卵。

2、【免费外教课】

文章分享结束,听到「You killed it」不要激动,意思可不是“杀了它”!和听到「You killed it」不要激动,意思可不是“杀了它”!的答案你都知道了吗?欢迎再次光临本站哦!