网站首页
手机版

“Yellow Book” 不是 “小黄书”,别想歪了!

更新时间:2024-01-17 01:59:53作者:丽雅

“Yellow Book” 不是 “小黄书”,别想歪了!

其实“Yellow Book” 不是 “小黄书”,别想歪了!的问题并不复杂,但是又很多的朋友都不太了解“Yellow Book” 不是 “小黄书”,别想歪了!,因此呢,今天小编就来为大家分享“Yellow Book” 不是 “小黄书”,别想歪了!的一些知识,希望可以帮助到大家,下面我们一起来看看这个问题的分析吧!

必克英语,专属外教一对一情景式电话教学,职场人士和妈妈们首选英语教育机构,十年品质保证。

我们学英语的时候,很容易望文生义,所以,我们一看到“Yellow Book”时,就很有可能按字面意思将其理解为“色情书刊”,然而,它真正的意思是“黄皮书”(法国政府报告书,以黄纸为封),是一个非常正式的词哦!

I want to read the Yellow Book.

我想看看黄皮书。

“yellow dog” 是 “黄色的狗”?

“yellow”这个颜色给人轻快,充满希望和活力的感觉,在中国古代是“帝王之色”,象征着“高贵”,之后慢慢衍生出了许多其他的含义,最典型的就是表示“色情”,成为了一个贬义词。其实这一方面是受到了西方文化的影响,英语中的“yellow”多少含有“妒忌,懦弱和败坏”的意思。

因此,“yellow dog”表示“忘恩负义之徒,卑鄙小人”

I don't want to be your friend because you are a yellow dog.

我不想成为你的朋友,因为你是一个卑鄙小人。

“black dog” 是 “黑色的狗”吗?

它真正的意思是“忧郁、不开心的人”,比喻那些患有抑郁症的人。

其他与颜色有关的俚语:

in the pink 非常健康,精力充沛

blue blood 名门望族

white dream 不眠之夜

black deeds 卑鄙行为

black letter day 凶日

2、【免费外教课】

好了,文章到这里就结束啦,如果本次分享的“Yellow Book” 不是 “小黄书”,别想歪了!和“Yellow Book” 不是 “小黄书”,别想歪了!问题对您有所帮助,还望关注下本站哦!