网站首页
手机版

别以为“think about it”是“考虑一下”,会错意就尴尬了……

更新时间:2024-01-17 01:59:53作者:梅丽

别以为“think about it”是“考虑一下”,会错意就尴尬了……

大家好,感谢邀请,今天来为大家分享一下别以为“think about it”是“考虑一下”,会错意就尴尬了……的问题,以及和别以为“think about it”是“考虑一下”,会错意就尴尬了……的一些困惑,大家要是还不太明白的话,也没有关系,因为接下来将为大家分享,希望可以帮助到大家,解决大家的问题,下面就开始吧!

必克英语,专属外教一对一情景式电话教学,职场人士和妈妈们首选英语教育机构,十年品质保证。

在英语的表达中,其实有很多东西是我们都经常会会错意的~~千万别以为只有中国人说话委婉,其实在外国说话的习惯当中,也经常是话里有话的。

今天大白带大家来看一下这些经常会被搞错了的英文表达吧~~

NO.1

I'll think about it

字面意思我会考虑的内心戏我拒绝

比如说到商场购物,服务员想推销东西,但你不想买,直接说no会显得不礼貌,这时候可以说I'll think about it.对方听到就会知趣的离开了。

eg:Ask me again next year, I'll think about it!

明年再问我吧,我会好好考虑这件事的!

NO.2

Very interesting

字面意思好有趣内心戏呵呵

当老外,特别是和你说very interesting的时候,千万别人为他真的对你说的感兴趣,其实内心戏翻着白眼,一脸嫌弃,暗藏 “呵呵”。当然要看语境!特别是对方轻描淡写,心不在焉得说的时候!

eg:How about the new year plan?

你觉得我的新年计划怎么样?

Very interesting.

呵呵,有意思

NO.3

I almost agree

字面意思我大体赞同内心戏我根本不同意

这句表达出自英国,英国人的高傲冷漠使他们产生这种说话套路,I almost agree 听起来是几乎同意,但其实完全不同意!

eg:When the British say I almost agree. They mean I don't agree at all.

当英国人说我基本同意时,他们的意思是我一点儿都不同意

NO.4

I hear what you say

字面意思

我听到你

说的话了

内心戏

我懂了,

你别再说了

当你挺烦了对方的说教,想对方闭嘴时,用I hear what you say代替 shut up,委婉的告诉对方,我懂了,你别再重复说了!

eg:I hear what you say but you have to work on Saturday.

我懂你说的,但是你周六还是要去上班。

答应我,以后别再会错意喽~~

2、【免费外教课】

关于别以为“think about it”是“考虑一下”,会错意就尴尬了……和别以为“think about it”是“考虑一下”,会错意就尴尬了……的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。