网站首页
手机版

记住,"熊孩子”不是"Bear Kids"!

更新时间:2024-01-17 07:59:51作者:晓雯

记住,"熊孩子”不是"Bear Kids"!

各位老铁们好,相信很多人对记住,"熊孩子”不是"Bear Kids"!都不是特别的了解,因此呢,今天就来为大家分享下关于记住,"熊孩子”不是"Bear Kids"!以及记住,"熊孩子”不是"Bear Kids"!的问题知识,还望可以帮助大家,解决大家的一些困惑,下面一起来看看吧!

必克英语,专属外教一对一情景式电话教学,职场人士和妈妈们首选英语教育机构,十年品质保证。

今天跟大家分享一下有关“熊孩子”的各种表达,一起学一学吧!

wild kid

wild 基本意思是“野生、野蛮、不受驯服的”;形容孩子即:“野孩子”或“熊孩子”

I am really fed up with that wild kid.

我真是受够了那个熊孩子了。

little ass kicker

kick ass引申过来的。kick ass字面意思是“踢屁股”,后来引申成为“厉害”,那么ass kicker就是“厉害的人”;加一个"little"来形容就是“厉害的小鬼” 。

That little ass kicker make face at me.

那小鬼对我做出鬼脸。

little rascal [ˈræskl]

"rascal"本意是“不诚实、耍流氓”,延伸为“喜欢恶作剧的人, 爱捣蛋的家伙”,尤指儿童

Don't be a little rascal or no one will like you.

不要做一个熊孩子,不然没人会喜欢你。

little monster[ˈmɑ:nstə(r)]

小怪物、小魔王

My sister is a little monster.

我妹妹是一个小魔王。

Little piece of shit

粗俗的表达,慎用;一般用于非常生气的时候

You little piece of shit! [ʃet]

你这个小混球!

2、【免费外教课】

好了,文章到此结束,希望可以帮助到大家。